Перейти к основному содержанию
Королева Гитара
Toggle navigation
Медиа
Аудиотреки
Видеоклипы
Библиотека
Биографии
Все новости
Все мероприятия
Публикации
Подкасты
Ноты
Ответы
FAQ
Гитарная социальная сеть
Колыбельная Птичьего острова
Авторизуйтесь
для получения доступа к нотам
Голосование:
Голос за!
Голос против!
Баллы:
22
Вы проголосовали за
Автор сочинения, композитор:
George Shearing
Джорж Ширинг
Автор аранжировки, переложения:
Николай Трусов
Стиль, направление:
Джаз
Классика
Поп
Количество исполнителей:
Соло
Инструменты:
Классическая гитара
Графическая запись:
Ноты
Уровень сложности:
** Средний
Область применения:
Для концертных выступлений
Для работы и "халтуры"
Комментарии
Класс!
Класс!
Мне тоже это нравится. В
Мне тоже это нравится. В особенности потому ещё, что уже знакомо до каждой нотки практически, ввиду собственноручного разучивания пьесы и исполнения в концерте. Кстати говоря, публика воспринимает эту пьесу на УРА!
Какая чудесная музыка !
Какая чудесная музыка ! Раскачивающийся ритм , синкопы и красивая мелодия делают эту пьесу очень запоминающейся. Такое произведение украсит любой концерт !
Здорово!
Здорово!
По поводу названия пьесы
По поводу названия пьесы хотел бы уточнить. В 1959 году на Бродвее в Нью-Йорке окрылся джаз-клуб под названием "Birdland". "Птичья земля" или "Страна птиц". Джорж Ширинг, замечательный джазовый пианист и композитор посвятил свою пьесу " Lullaby Of Birdland" открытию этого клуба. А своему названию клуб обязан Чарли Паркеру - наверное, самому известному саксофонисту за всю историю джаза. Друзья дали ему прозвище "птичка" ("bird"), за "порхающую" манеру игры на сцене. Чарли умер в 1955 году от передозировки наркотиков в возрасте 34 лет. Вот такая история. "Птичий остров" тут не причем. Извините. А обработка хорошая, но не самая лучшая. Мое мнение.
Огромное спасибо за такое
Огромное спасибо за такое большое пояснение, Владимир Валентинович! Я действительно не знал истории происхождения этой музыки. Теперь кроме всего будет чем занять публику в концерте во время настройки гитары)))
Ну да, с переводом что то я
Ну да, с переводом что то я немного намудрил. Вернее не я, а тот, у когого я и очень многие это название повзаимствовали. Правильно будет наверное "Колывельная страны птиц". Если вбить в поисковик, то нас таких много)))))))
Большое спасибо!
Большое спасибо!